記事一覧

英単語を正しく使おう!!

★千葉中央駅校開校!Instagramはじめました★
フォローお願いします👇
https://www.instagram.com/premium_chibachuou
大学受験のあれこれを投稿していきます☆
=====================================

こんにちは。
八千代緑が丘校の轟です。

今日は英作文について書きたいと思います。

では、以下の日本語を英訳してみましょう。
彼が昨日教えてくれたレストランへ行くつもりだ。」
I am going to the restaurant that he (     ) yesterday.
ではかっこの中には、どのよな英文を入れると良いでしょうか?

=================================
<八千代緑が丘 校舎紹介ページ>
http://www.jasmec.co.jp/koushaguide/pym.htm

<八千代緑が丘 校舎紹介動画 on YouTube>
https://www.youtube.com/watch?v=KOoM-l4YrOE

八千代緑が丘校ではいつでも無料で個別学習相談
を行っています。
勉強で困っていることのある方はいつでもおっしゃって下さい。
個別学習相談のお申込みはこちらから👇
https://www.jasmec.co.jp/toshin/reserve/premium_reserve.htm

=================================

ここでの「教える」はどのような英単語を使うと良いでしょう?
教えると聞くと、「teach」を思い浮かべるかもしれませんが、
この場面では使いません。
「teach」は、英語とか国語などの科目など、難しいことを
教えるときに使います。

この場面では、伝えてくれた、というニュアンスで
「tell」という英単語を使います。

そして、「tell」という英単語の正しい使い方は大丈夫でしょうか?
 tell 人 about~
という形で使います。

ですから、上の問題の答えは
I am going to the restaurant that he told me abot yesterday.


次に、第2問。
「環境を破壊する」の言い回しを
英語ではどのよに表現するでしょう?

ポイントはいわゆるcollocation(コロケーション)です。
ちなみに、collocationというのは文法用語で、
ある単語と単語の”よく使われる組み合わせ、
自然な語のつながり”のことで、”連結語句,連語”
などと訳されています。

ここで「破壊する」に対して、どのような英単語を
使うと良いでしょうか?
「破壊する」と言えば、「destory」を思い浮かべると思いますが、
「destory」は「全てを無にしてしまう」というニュアンスがあります。
環境破壊と言っても、全てを破壊しているわけではありませんね。
ですから、「destory」だと強すぎてしまうわけです。

ですから、ここでは通常、「damage」を使います。

よって、「環境を破壊する」は英語では
「damage the environment」
と表現します。

こういった動詞と名詞の組み合わせをcollocationと言いますが
これは知識がないと、答えられないと思います。
ですから、しっかりと覚えるということが大切です。

ちなみに、google翻訳にかけると
「destory the environment」と出てきました。

このことを踏まえると、いくらテクノロジーが発達して
自動翻訳ができても、このように翻訳してしまう翻訳機は
使えませんね。少なくとも正式な場面では。


さて、今回は、その場面に応じて正しい英単語を
使うという観点で書かせて頂きました。
英語って奥深いですね。

(八千代緑が丘校 轟)

==============================
★全国統一高校生テスト 受付中!★
★一日体験・個別説明会 受付中!★

上記のお申込みはこちらから👇
https://www.jasmec.co.jp/toshin/reserve/premium_reserve.htm